ATD-Trans: A Geographically Grounded Japanese-English Travelogue Translation Dataset
Authors: Shohei Higashiyama, Hiroki Ouchi, Atsushi Fujita et al.
Summary
arXiv:2605. 12933v1 Announce Type: new Abstract: Geographic text, or textual data rich in geographic (geo-) information is a valuable source for various geographic applications, e.
Relevance
Read next because ATD-Trans: A Geographically Grounded Japanese-English Travelogue Translation Dataset overlaps with clean result "Language-mismatch LoRA SFT on Qwen2.5-7B leaks the trained completion language into bystander directives the model was never trained on, absent under same-language SFT (LOW confidence)", clean result "Coupling evil personas with wrong answers fails to protect Qwen2.5-7B from EM-induced alignment collapse — and the apparent capability ordering across coupling conditions is mostly eval contamination (LOW confidence)", clean result "Only continuous soft prefixes hit both EM axes at once on Qwen-2.5-7B-Instruct: discrete prompt searches split between the alignment objective and the distributional objective, and both discretizations of the soft prefix collapse (MODERATE confidence)". Matching terms: text, eval, source, rate, language, model, both. Source: arxiv cs.CL (NLP).
Threat model
Potential threat/caveat for clean result "Language-mismatch LoRA SFT on Qwen2.5-7B leaks the trained completion language into bystander directives the model was never trained on, absent under same-language SFT (LOW confidence)": this item discusses evaluation.
Abstract
arXiv:2605.12933v1 Announce Type: new Abstract: Geographic text, or textual data rich in geographic (geo-) information is a valuable source for various geographic applications, e.g., tourism management. Making such information accessible to speakers of other languages further enhances its utility; thus, accurate machine translation (MT) is essential for equity in multilingual geo-information access. To facilitate in-depth analysis for geographic text, we introduce ATD-Trans, a geographically grounded Japanese--English travelogue translation dataset, which enables evaluation of MT quality at both the overall and geo-entity levels across domestic (within Japan) and overseas regions. Our experiments on existing language models examine two factors: model language focus and geographic regions. The results highlight advantages of Japanese-enhanced models and greater difficulty in translating domestic-region geo-entities mentioned in travel blogs.